Profesjonalne tłumaczenia z pasją

Jestem absolwentką filologii germańskiej Uniwersytetu Gdańskiego oraz tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego, wpisanym na listę tłumaczy prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/86/18.

 Wykształcenie i kwalifikacje

Moją przygodę z tłumaczeniami rozpoczęłam jeszcze w trakcie studiów wspomagając pracę Komendy Miejskiej Policji w Gdańsku w okresach wakacyjnych jako tłumacz. Mimo specjalizacji nauczycielskiej pracę magisterską pisałam z dziedziny gramatyki kontrastywnej i teorii tłumaczeń („Niemiecka strona bierna i możliwości jej tłumaczenia na język polski”).

Doświadczenie pedagogiczne

Po ukończeniu studiów pracowałam jako nauczyciel języka niemieckiego i przechodząc przez wszystkie szczeble awansu zawodowego nauczyciela uzyskałam stopień nauczyciela dyplomowanego. Ukończyłam również studia podyplomowe w zakresie wychowania przedszkolnego.

Własna działalność gospodarcza

Od 2019 roku prowadzę własną działalność gospodarczą, wykonując tłumaczenia ustne i pisemne dla organów wymiaru sprawiedliwości, radców prawnych, adwokatów, firm polskich i zagranicznych oraz klientów indywidualnych. Współpracuję także z niemieckimi i polskimi biurami tłumaczeń.

 Rozwój zawodowy

Moja praca translatorska obejmuje wiele dziedzin. Regularnie poszerzam wiedzę, biorąc udział w kursach i szkoleniach tematycznych. Jestem m.in. absolwentką Szkoły Prawa Niemieckiego Uniwersytetu Gdańskiego i Uniwersytetu w Kolonii. Byłam także stypendystką w ramach projektu DAAD na Uniwersytecie w Bremie.

Specjalizacje i metodyka pracy

Tłumaczenia prawnicze

Posługuję się ujednoliconymi tekstami rozporządzeń i ustaw zarówno polskich, jak i niemieckich.

Tłumaczenia medyczne

Korzystam ze specjalistycznych słowników, znajomości języka łacińskiego i stosuję międzynarodową klasyfikację procedur medycznych oraz chorób i problemów zdrowotnych.

Świadectwa i dyplomy

Tłumacząc świadectwa i dyplomy przestrzegam zasad tłumaczenia dokumentów w procedurze uznania wykształcenia, opracowanych przez Biuro Uznawalności Wykształcenia.

Akty stanu cywilnego

W trakcie tłumaczenia aktów stanu cywilnego postępuję zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego.

Tłumaczenia samochodowe

Tłumaczenia gotowe do odbioru w dniu zlecenia.

Metodyka pracy

Czynności tłumacza przysięgłego wykonuję z najwyższą starannością w zgodzie z zasadami etyki zawodowej tłumacza przysięgłego oraz w myśl ustawy z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego.

Zapraszam do współpracy!

E-mail:

niemiecki-beata@wp.pl
Dokumenty do wyceny

Adres:

WhatsApp:

+48 606 318 424
Zdjęcia dokumentów